Le 30 septembre, c'est la Journée internationale de la Traduction, placée en 2022 sous le thème « Un monde sans barrières ». L’OIF s’associe à l’ensemble des acteurs de la diversité linguistique et de la communication interculturelle pour réaffirmer son engagement en faveur de la traduction comme vecteur essentiel d’imaginaires et de savoirs.
L’OIF agit au quotidien en faveur du dialogue des langues, notamment au travers de ses plaidoyers et initiatives menées dans ses États et gouvernements membres, ainsi qu’au sein d’organisations internationales partenaires.
Le soutien au déploiement du logiciel FAST au sein du Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences de l’ONU contribue à faire tomber les barrières technologiques, quand l’initiative Tempo Traduction privilégie le décloisonnement des publications en mettant à l’honneur des projets en langue française dans le domaine des sciences humaines et sociales, mêlant des auteurs venant de différentes sphères géographiques et culturelles. Toujours dans cette logique de faire tomber les barrières, entre les imaginaires culturels, l’OIF porte, avec l’ALECSO, le Prix de la traduction franco-arabe Ibn Khaldoun-Senghor, dont le lauréat sera révélé en fin d’année. Le Prix 2021 avait célébré la traduction d’un roman égyptien en français.
A travers ces actions de soutien au renforcement du multilinguisme, la Francophonie se positionne comme un acteur incontournable de la médiation linguistique, aujourd’hui et demain. C’est ainsi qu’elle propose deux appels à manifestation d’intérêt pour appuyer le renforcement des capacités en français dans les Organisations internationales et régionales, ouverts jusqu’au 31 octobre 2022.
La thématique d’un « monde sans barrières » incite à mieux prendre en compte et accepter la différence de l’autre, au service du bien commun. Comme le soulignait le philosophe Souleymane Bachir Diagne au micro de France culture le 2 avril dernier, traduire « c'est un pont construit entre deux manières de voir, deux perspectives sur le monde - parce que toute langue est une perspective sur le monde. Faire en sorte de donner hospitalité dans sa langue à une autre langue est un acte humaniste ».
Les soubresauts du monde rappellent plus que jamais que la médiation linguistique, le dialogue des langues et des cultures sont garants de communautés démocratiques et inclusives, au cœur des valeurs de la Francophonie.